|
||
經藏網絡中文繁體版﹕佛教新聞 |
塔.佛.浮屠《大公網》 文: 廖楚強 • 2006年7月29日, 星期六古書上常常把「塔」、「佛」、「浮屠」三個名詞混為一談,概念含糊不清。中國最早的一部權威性字典,漢許慎《說文解字》中說:「塔,西域浮屠也。」從此以後,歷代著述,幾乎都把「浮屠」(或作「浮圖」)解釋為塔。如說某某人的功德勝造「七級浮屠(塔)」。這裡所說的浮屠,就是塔。 其實浮屠和塔為兩碼事。浮屠不是塔。這些都是從古印度梵文翻譯過來的名詞。「浮屠」,梵文為「Buddha」,應譯為「佛陀」或 「佛」。原來「佛」字就是由這個「Buddha」翻譯成漢文的。《後漢書.西域傳.天竺》:「某人弱於月氏,修浮屠道,不殺伐,遂以成俗。」李賢註:「浮圖,即佛也。」晉袁宏《後漢紀.明帝紀上》:「浮屠者,佛也。西域天竺有佛道焉。佛者,漢言覺,將悟群生也。」由這些資料來看,「浮屠」正確的解釋應為 「佛」或「佛教」。而在梵文中,「佛」和「浮屠」或稱「佛屠」、「佛陀」,其音相同,都是從「Buddha」中翻譯過來的。 至於「塔」,則是另外一個意義的詞。在古印度梵文中,「塔」稱為「Stupa」,和「浮屠」中的梵文「Buddha」,根本是兩個不同意義的詞。《法苑珠林》把這個Stupa譯成「窣堵波」或「塔婆」。這才是真正的「塔」(不是「浮屠」)。 根據《法苑珠林》的解釋,「塔」(即「窣堵波」)是廟的意思。廟者貌也,是把佛家的功德,形象地建造一個外貌(「廟」),以供世人的憑弔和紀念。這種「塔」的概念和功能,有如近代的「紀念碑」、「紀念塔」、「紀念堂」之類的建築物。但在印度和西域各國,最初的「塔」是作為佛家的「墳墓」用的,後來又專門用來收藏舍利和經卷之用。其建築結構也非常單純。但是隨著佛教傳入中國,印度那種原始的「塔」,和中國的建築藝術相結合,加之又為中國歷代的封建統治階層所利用,塔的形制和功能,就遠遠的超出了印度「窣堵波」的範圍了;並且形成了中國獨特的藝術風貌。漢朝以前,我國是沒有塔的。漢武帝經略西域,從西域諸國開始傳進來了印度的佛教。以後我國便開始出現了一些佛教的寺廟和佛塔。《後漢書.陶謙傳》中記載了東漢時期徐州建造了一座「浮屠寺」,此寺「上累金盤,下為重樓」,史家認為這大概是我國「木塔」的開始。因為既然漢朝的字典《說文解字》把「浮屠」解釋為「塔」,那麼當時的「浮屠寺」就應該是「塔寺」了。 上古時期的塔,是佛教中的附屬物。隋唐以後,我國的經濟文化迅速發展,塔的建造也逐漸從一個寺廟附屬物的地位突破出來,形成了一個獨立的建築單元。而且每一個城市、每一個地區,都出現了各種類型的塔。經過一千多年的演變和發展,它也成為我國封建時代古典文化的一個組成部分。這當然也和其他許多的文化遺產一樣,其中卻凝結了許多勞動人民的智慧和血淚! 時至今日,科學昌明,當然不會有人再去造塔,再去提倡什麼封建文化了。不過從藝術的角度來看,全國保存至今的許多古塔,卻表現了我國古代建築藝術的卓越成就。 網址: http://www.takungpao.com/news/06/07/29/TK-600224.htm 網絡佛教要聞 2010年1月30日,星期六 2009年5月23日,星期六 2008年11月29日,星期六 |
一瞥娑婆 臺灣 北區震後零星屋損災情 慈濟志工持續關懷陪伴 北京 兩岸人間佛教交流研討會 探究僧伽教育與科技弘法 台灣 慈濟啟動花蓮震後發放 親送應急金看見人間有愛 泰國 聯合國數位佛教創研中心重磅亮相 臺灣 25年前就有互助因緣!土耳其救援隊來臺協助搜救行動 臺灣 安置中心任務圓滿 持續關懷受災居民身與心 臺灣 哪裡有需要慈濟就往哪裡去! 發放應急金、協助山區空投 台灣 胡嘉蕙油畫個展緬懷父親百歲冥誕 家族捐10萬元賑花蓮災民 台灣 佛光山助念祈福 花蓮強震捐款送暖 美國 慈濟美國總會賑災 齊心共善送愛到台灣 台灣 0403花蓮地震 慈濟志工持續關懷各避難所鄉親 供應熱食、發放慰問金、安心祝福包 台灣 關懷0403地震 證嚴法師前往災區關懷災情 臺灣 0403花蓮地震 慈濟啟動救災機制 安置中心急送熱食、福慧床 臺灣 臺東舉辦植樹月活動 慈濟響應推動「好森活」 台灣 25組織參與 慈濟攜手Airlink 強化人道救援機制 美國 聯合國CSW68平行論壇 佛光會分享印度希望之村扶貧計畫 美國 68屆聯合國婦女大會 慈濟代表團分享國際婦女援助經驗 印度 回饋佛陀故鄉一念心 馬國慈濟人印度伴學十個月 尼泊爾 尼泊爾菩提電視臺與大愛臺合作 攜手弘揚佛法 波蘭 慈濟波蘭志工與修女會 助224名街友過寒冬 |
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa.
Buddha sāsana.m cira.m ti.t.thatu.