
|
||
|
|
||
| [ Tipitaka Network ] An Elementary Pali Course | Unicode | Velthuis |
An Elementary Paa.li CourseLesson XXCompounds (Samaasa)A Samaasa is a compound which is composed of two or more simple words. As a rule only the final member of the compound takes the case terminations. The preceding members, with a few exceptions, drop their case endings and assume their bases. The component parts of the compound are combined, wherever necessary, according to the rules of Sandhi. In Pali there are five classes of
compounds, viz.: 1. An Adjectival Compound (Kammadhaaraya) is that which is formed by combining a substantive with an adjective, or a noun in apposition, or an indeclinable used in an adjectival sense, as its prior member. In some instances the qualifying adjective follows the noun.
Na followed by a consonant is changed into a, and into an when followed by a vowel. Those Adjectival Compounds that have a numeral as their first member are in Paa.li known as Digu Samaasa (Numerical Compounds). They generally take the neuter singular when they imply an aggregate.
They do not take the neuter singular when they do not imply an aggregate.
2. A Case Compound1 (Tappurisa) is that which is formed by combining a substantive with another substantive belonging to any one of the oblique cases, by dropping its case endings. In some exceptional cases the preceding members retain their case endings. These compounds take the gender of the final member and are declined accordingly. With the exception of the Nominative and Vocative cases all the other oblique cases go to form these compounds. 1 According to Sa.mskrit grammarians this class of compounds is known as Determinative Compound.
2 The case endings are retained in these instances. 3. A Copulative Compound (Dvanda) is that which is formed by combining two or more substantives which, if not compounded, would be connected by the particle ca. (a) These compounds generally take the
plural and the gender of the final member when the component
members are viewed separately.
3 Words with fewer syllables are often placed first. 4. An Attributive Compound4 (Bahubbiihi) is that in which the component members collectively denote something else than what is originally expressed by them. These compounds assume the gender of the implied object and are declined accordingly. 4 Words with fewer syllables are often placed first. Examples: 5. An Adverbial Compound (Avyayiibhaava) is that which has as its first member a prefix (upasagga) or an indeclinable (nipaata), not used in an adjectival sense5, but used in determining the sense of the final member. The Adverbial Compounds generally take the neuter gender and are indeclinable. They are treated like the nominative singular of neuter substantives. If the final member of these compounds ends in a or aa, the neuter termination .m is affixed; otherwise the final vowel is retained except in cases of long vowels which are shortened. 5 See Adjectival Compounds.
Mixed Compounds When a compound is further compounded with another single word or compound it is treated as a mixed compound.
Exercise 20-A Translate into English. 1. "Sabbadaana.m dhammadaana.m jinaati."2. "Aha.m te saddhi.m puttadhiitaahi daasii bhavissaami." 3. "Tisara.nena saddhi.m pa~ncasiila.m detha me bhante." 4. "Iti'pi so Bhagavaa araha.m, sammaa-sambuddho, ..... satthaa devamanussaana.m....." 5. "Maataapitaa disaa pubbaa, aacariyaa dakkhi.naa disaa." 6. Paraloka.m gacchanta.m puttadhiitaro vaa bhaataro vaa hatthigavaassa.m vaa na anugacchanti (follow). 7. Eho taru.navejjo vejjakamma.m karonto gaamanagaresu vicarati. 8. Daarakadaarikaayo tesa.m maataapitunna.m ovaade .thatvaa ki~nci'pi paapakamma.m na karonti. 9. Siitodaka.m vaa u.nhodaka.m vaa aahara. 10. Amhaaka.m Buddho pana pubbe Sumedhapa.n.dito naama ahosi. 11. Sattasu dhanesu saddhaadhana.m pana pa.thama.m; siiladhana.m dutiya.m, pa~n~naadhana.m sattama.m. 12. Dvipadesu vaa catuppadesu vaa sadaa mettacittena vasitabba.m. 13. Aha.m khii.naasave vaa na di.t.thapubbo, satthudhamma.m vaa na sutapubbo. 14. Itthipurisaa sukhadukkha.m bhu~njamaanaa tibhave vicaranti. 15. Amaccaputtaa raajabhayena mahaapaasaadato nikkhami.msu. 16. Mayha.m antevaasikesu dve brahmacaarino saddhaacetasaa Buddhadesita.m dhamma.m sutvaa sama.nadhamma.m katvaa di.t.thadhammaa ahesu.m. Exercise 20-B Translate into Paa.li. 1. The boys and girls are studying diligently.2. The monks and nuns heard the Teacher's Doctrine and gained their Deliverance. 3. Sons and daughters should respect their parents. 4. Little children wash their hands and feet with hot water. 5. O young men! You should not associate with evil friends. 6. Sun and Moon shine in the sky. 7. My brother's son is a pupil teacher in a village-school. 8. Great beings are born amongst men for the good of the world. 9. In this vessel is well-water and in that is sea-water. 10. The lion is the king of quadrupeds. 11. His pupils gave the three Refuges and the eight precepts to the male and female devotees. 12. These chairs and beds were washed by the servants and maid-servants to-day. 13. May I understand the four-fold Truth Preached by the Buddha and be a Desireless One! 14. There is no fear of death to the Saints. 15. Never before have I seen white elephants or blue horses. 16. By this gift of Truth may I be an all-knowing Buddha! |
Contents
Preface * Suggested Solutions |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]()
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa.
Buddha sāsana.m cira.m ti.t.thatu.