Pali Day by Day

Introduction to Pali Exercise 5

[Page 33]

Translate into English:-

Re.nu raajaputto raajaana.m Disampati.m etad avoca.
Renu / prince / king / Disampati / this / said
Prince Renu said this to King Disampati:

Maa kho tva.m deva paridevesi.
do not / indeed / you / lord / you grieve
"Do not grieve, lord.

Atthi deva Jotipaalo naama maa.navo putto ti.
there is / lord / Jotipala / by name / young priest / son / (end-quote)
There is, lord, a young priest named Jotipala who is his son."

Atha kho raajaa Disampati purisa.m aamantesi.
then / indeed / King / Disampati / a man / addressed
Then King Disampati addressed a man.

[D.II.231 - xix.29-30]

Aha.m ime dhamme desesi.m
I / these / doctrines / preached
I preached these doctrines.

[D.II.75 - xvi.1.5]

raajaa khattiyo ta.m purisa.m etad avoca
king / noble / that / man / this / he said
The king who was a noble spoke thus to that man

[D.III.65 - xxvi.10]

maa sama.na.m upasa.mkami
do not / recluse / approach
Do not approach the recluse

[D.I.129 - v.6]

aha.m purohito braahma.no ahosi.m
I / prime minister / priest / was
I was the priest who was prime minister

[D.I.143 - v.21]

aha.m asmi brahmaa issaro
I am / God / lord
I am the lord God

[D.I.18 - i.2.5]

ida.m avoca bhagavaa
this / he said / Blessed One
The Blessed One said this

[D.II.252 - xix.62]

te raajaputta.m avocu.m
they / prince / spoke
They spoke to the prince

[D.II.233 - xix.33]

maa sadda.m akattha
do not / noise / make
Don't make a noise

[D.I.179 - ix.4]

so nirodha.m phusati
he / cessation / attains
He attains cessation

[D.I.185 - ix.20]

sama.naa a.mha
recluses / we are
We are recluses

[D.III.84 - xxvii.9]

na ta.m deva va~ncemi
not / you / lord / I deceive
I do not deceive you, lord

[D.I.50 - ii.10]

eso mahaaraaja bhagavaa
this / great king / Blessed One
Your majesty, this is the Blessed One

[D.I.50 - ii.11]

maya.m bhagavanta.m upasa.mkamimhaa
we / Blessed One / approached
We approached the Blessed One

[D.II.288 - xxi.2.10]

atthi kaayo
there is / body
There is a body

[D.II.292 - xxii.2]

upeti pi apeti pi
he comes / and / he goes / and
He comes and goes

[D.I.180 - ix.6]

evam eta.m braahma.na
thus / this / Brahmin
This is so, Brahmin

[D.I.124 - iv.22]

Translate into Pali:-

The wanderer said this to the fortunate one
paribbaajako / avoca / etad / bhagavanta.m
paribbaajako bhagavanta.m etad avoca

Those wanderers were silent
te / parabbaajakaa / ahesu.m / tu.nhii
te parabbaajakaa tu.nhii ahesu.m

I teach the doctrine
aha.m / desesi.m / dhamma.m
aha.m dhamma.m desesi.m

I am a priest
aha.m / asmi / braahma.no
aha.m braahma.no asmi

This king is a human being, I too am a human being
aya.m / raajaa / manusso / aha.m / pi / manusso
aya.m raajaa manusso, aha.m pi manusso

I love her
aha.m / kaamesi.m / ta.m
aha.m ta.m kaamesi.m

Don't go in (sing.)
maa / paavisi
maa paavisi

We said to that fortunate one
maya.m / avocu.mha / ta.m / bhagavanta.m
maya.m ta.m bhagavanta.m avocu.mha

Don't grieve (plur.)
maa / paridevittha
maa paridevittha

He goes forth (use pronoun)
so / pabbajati
so pabbajati

Then (add kho) Mahagovinda the priest towards those nobles approached that way
atha kho / Mahaagovindo / braahma.no / yena / te / khattiyaa / upasa.mkami / tena
atha kho Mahaagovindo braahma.no yena te khattiyaa tena upasa.mkami

He said this to those nobles
so / avoca / etad / te / khattiye
so te khattiye etad avoca

They ask me the meaning
te / pucchanti / ma.m / attha.m
te ma.m attha.m pucchanti

He said this to us
so / avoca / etad / amhe
so amhe etad avoca

She said this to me
saa / avoca / etad / ma.m
saa ma.m etad avoca

I teach this doctrine
desesi.m / ima.m / dhamma.m
ima.m dhamma.m desesi.m

This is cessation (use ida.m)
aya.m / nirodho
aya.m nirodho

You are (emphatically) priests, O Vasetthas
tumhe / attha / kho / braahma.naa / Vaase.t.thaa
tumhe kho attha braahma.naa Vaase.t.thaa

Series A

+ Lesson 1
+ Lesson 2
+ Lesson 3
+ Lesson 4
+ Lesson 5
+ Lesson 6
+ Lesson 7
+ Lesson 8
+ Lesson 9
+ Lesson 10
+ Lesson 11
+ Lesson 12
+ Lesson 13
+ Lesson 14
+ Lesson 15
+ Lesson 16
+ Lesson 17
+ Lesson 18
+ Lesson 19
+ Lesson 20
+ Lesson 21
+ Lesson 22
+ Lesson 23
+ Lesson 24
+ Lesson 25
+ Lesson 26
+ Lesson 27
+ Lesson 28
+ Lesson 29
+ Lesson 30
+ Lesson 31
+ Lesson 32

Series B

+ Lesson 1
+ Lesson 2
+ Lesson 3
+ Lesson 4
+ Lesson 5
+ Lesson 6
+ Lesson 7
+ Lesson 8
+ Lesson 9
+ Lesson 10
+ Lesson 11
+ Lesson 12

Series C

+ Lesson 1
+ Lesson 2
+ Lesson 3
+ Lesson 4
+ Lesson 5
+ Lesson 6
+ Lesson 7
+ Lesson 8
+ Lesson 9
+ Lesson 10
+ Lesson 11
+ Lesson 12
+ Lesson 13
+ Lesson 14
+ Lesson 15
+ Lesson 16
+ Lesson 17
+ Lesson 18
+ Lesson 19
+ Lesson 20
+ Lesson 21
+ Lesson 22
+ Lesson 23
+ Lesson 24
+ Lesson 25
+ Lesson 26
+ Lesson 27
+ Lesson 28
+ Lesson 29
+ Lesson 30

Series D

+ Lesson 1
+ Lesson 2
+ Lesson 3
+ Lesson 4
+ Lesson 5
+ Lesson 6
+ Lesson 7
+ Lesson 8
+ Lesson 9
+ Lesson 10
+ Lesson 11
+ Lesson 12
+ Lesson 13
+ Lesson 14
+ Lesson 15
+ Lesson 16
+ Lesson 17
+ Lesson 18
+ Lesson 19
+ Lesson 20
+ Lesson 21
+ Lesson 22
+ Lesson 23
+ Lesson 24
+ Lesson 25
+ Lesson 26
+ Buddheniya Vatthu
+ Paniyadinnass Vatthu
+ Duggatassa Danam
+ Sumanadeviya Vatthu
+ Selections from Dhammapada [more]

Series E

+ Exercise 1
+ Exercise 2
+ Exercise 3
+ Exercise 4
+ Exercise 5
+ Exercise 6
+ Exercise 7
+ Exercise 8
+ Exercise 9
+ Exercise 10
+ Exercise 11
+ Exercise 12
+ Exercise 13
+ Exercise 14
+ Exercise 15
+ Exercise 16
+ Exercise 17
+ Exercise 18
+ Exercise 19
+ Exercise 20
+ Exercise 21
+ Exercise 22
+ Exercise 23
+ Exercise 24
+ Exercise 25
+ Exercise 26
+ Exercise 27
+ Exercise 28

Series F

+ Exercise 1
+ Exercise 2
+ Exercise 3
+ Exercise 4
+ Exercise 5
+ Exercise 6
+ Exercise 7
+ Exercise 8
+ Exercise 9
+ Exercise 10
+ Exercise 11
+ Exercise 12
+ Exercise 13
+ Exercise 14
+ Exercise 15
+ Exercise 16
+ Exercise 17
+ Exercise 18
+ Exercise 19
+ Exercise 20
+ Exercise 21
+ Exercise 22