uppajjati
(verb) to be born, to arise.
DN2 Sama~n~naphala Sutta CSCD190/PTS1.62
Bhagavaa etadavoca - "idha, mahaaraaja, Tathaagato loke uppajjati
the Blessed One / said this / here / great king / the Enlightened One / in world / is born
The Blessed One said this: "Here, great king, the Enlightened One is born in (this) world,
Bhagavaa - the Blessed One, the Exalted One, the Sublime One.
etad (pronoun) this (neut. sg. nom/acc. of eta).
avoca (3rd person aor. of vatti) said, spoke.
etadavoca - said this.
idha (adv.) here, in this world.
Tathaagata - the Enlightened One.
loka (m.) world.
Araha.m Sammaasambuddho vijjaacara.nasampanno Sugato lokaviduu
the Arahant, the Omnisicent One, endowed with wisdom and virtue, Sugata, knower of the worlds,
**Araha.m - Arahant.
Sambuddha (m.) the Omniscient One.
Sammaasambuddho* (simply) Omniscient One.
vijjaa (f.) higher knowledge.
cara.na (nt.) conduct, behaviour.
vijjaacara.na (nt.) special wisdom and virtue.
sampanna (pp. of sampajjati) endowed with.
vijjaacara.nasampanno - one endowed with wisdom and virtue.
Sugato - Sugata.
viduu (adj.) wise, knowing.
lokaviduu: lokaa+viduu = he who knows the worlds.
anuttaro purisadammasaarathi satthaa devamanussaana.m Buddho Bhagavaa.
a guide incomparable for the training of individuals, teacher of gods and men, the Buddha, the Blessed One.
anuttaro (adj.) unsurpassed, incomparable.
purisa (m.) person, individual, man.
damma (adj.) to be trained.
saarathi (m.) charioteer, guide.
purisadammasaarathi - a guide for the training of individuals.
satthar (m.) teacher. [see Warder's Lesson 23]
deva (m.) god.
manussa (m.) man.
devamanussaana.m - of gods and men.
*Buddhaghosa's Visuddhimagga, in the "Recollection of the Buddha"
explains all the words we use when paying respect to the Buddha. As to
"Endowed with clear vision and virtuous conduct, vijja carana sampanno",
we read VII, 32: <Herein, the Blessed One's possession of clear vision (vijjaa)
consists in the fulfilment of Omniscience (Ps. I, 131) , while his possession of
conduct (cara.na) consists in the fulfillment of the Great Compassion (Ps. 1,
126). He knows through omniscience what is good and harmful for all beings, and
through compassion he warns them of harm and exhorts them to do good.>
"He is fully enlightened (Sammaasambuddha) because he has discovered (buddha)
all things rightly (sammaa) and by himself (saama.m) - Vissudhimagga, Trans by
Bhikkhu Nanamoli
He is the "Perfectly Self-Enlightened One" (Sammaasambuddho) on
account of its being to all dhammas that he has perfectly (sammaa) and by
himself (saama.m) became enlightened (buddhattaa) - Udana Atthakatha, Trans by
P. Masefield.
**Nom. araha.m (pl. arahanto)
Acc. arahanta.m
Ins. arahataa
Gen. arahato
Loc arahantamhi
(Other forms little used)
Bhagavant is the same, except nom sg. is bhagavaa (arahaa also exists), and
loc. is bhagavati.
Word List 1:
01. ca | na
| ti | pe
| vaa | kho
| bhikkhave | hoti
| dhammo | so
11. uppajjati | paccayo
| tattha | pa.ticca |
ta.m | dhammaa |
dhamma.m | te |
eva.m | pana
21. tassa | no |
eka.m | bhikkhu |
tii.ni | tesa.m |
me | bhagavaa |
bhante |
dve
31. aya.m | atha |
tena | ya.m |
hetupaccayaa | nava | atthi | yo | ye |
dhammassa
41. bhikkhuu | aamantaa | citta.m | khandhaa | yassa | ruupa.m | pańca |
viharati | aavuso | vuccati