Pali Word by Word

tesa.m

Tesa.m is the dative/genitive case of ta in the masculine/neuter gender: to/for them (dat.), their (gen.).

DN2 Samańńaphala Sutta CSCD171/PTS1.55
Tesa.m tuccha.m musaa vilaapo ye keci atthikavaada.m vadanti.*
their / empty / lie / idle talk / those who / existence-speech / speak
Their empty, false, idle talk, those who speak about (rewards and) becoming.

  • tuccha (adj.) empty, vain, deserted.
  • musaa (ind.) falsehood, lie.
  • vilaapa (m.) wailing, idle talk.
  • ye (rel. pron. n/m plural) who/what.
  • keci** (ind.) = ke+ci: whoever, some.
    • ye keci = (loosely) those who.
  • atthikavaada = atthi-ka+vaada: (lit.) existence-speech; talk of becoming.
  • vadati (v.) speaks, says, tells.

*This is a part of a speech by a non-buddhist teacher, Ajita of the garment of hair.

**Words with the interrogative base 'ci' includes keci, koci, kaaci (whoever, some), kińci (whatever), kadaaci (at some time or any time), etc.


Word List 1:

01. ca | na | ti | pe | vaa | kho | bhikkhave | hoti | dhammo | so
11. uppajjati | paccayo | tattha | pa.ticca | ta.m | dhammaa | dhamma.m | te | eva.m | pana
21. tassa | no | eka.m | bhikkhu | tii.ni | tesa.m | me | bhagavaa | bhante | dve
31. aya.m | atha | tena | ya.m | hetupaccayaa | nava | atthi | yo | ye | dhammassa
41. bhikkhuu | aamantaa | citta.m | khandhaa | yassa | ruupa.m | pańca | viharati | aavuso | vuccati

Bookmarks

000-050
051-100