Sutta Translation

Pali Tipitaka > Sutta Pitaka > Majjhima Nikaya > Maharahulovada Sutta

Still under compilation.....

"Aaposama.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Aaposamañhi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya .thassanti. Seyyathaapi, Raahula, aapasmi.m sucimpi dhovanti, asucimpi dhovanti, guuthagatampi dhovanti, muttagatampi dhovanti, khe.lagatampi dhovanti, pubbagatampi dhovanti, lohitagatampi dhovanti, na ca tena aapo a.t.tiiyati vaa haraayati vaa jigucchati vaa; evameva kho tva.m, Raahula, aaposama.m bhaavana.m bhaavehi. Aaposamañhi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya .thassanti.

"Aaposama.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi.
water-like / Rahula / mental development / cultivate
"Rahula, cultivate the mental development that is like water.

  • aaposama (adj.) water-like.

Aaposamañhi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato
water-like / for you / Rahula / mental development / is cultivating
Rahula, for you who are cultivating the mental development that is like water,


uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya .thassanti.
arisen / pleasant and unpleasant / impressions / mind / not / having overcome / will persist
pleasant and unpleasant impressions that have arisen will not persistently overwhelm the mind.


Seyyathaapi, Raahula, aapasmi.m sucimpi dhovanti, asucimpi dhovanti,
just as / Rahula / in water / also clean thing / (they) wash / also dirty thing / wash
Rahula, just as (people) wash in water what is clean and what is dirty

  • dhovati (v.) washes.

guuthagatampi dhovanti, muttagatampi dhovanti, khe.lagatampi dhovanti, pubbagatampi dhovanti, lohitagatampi dhovanti,
also faeces / wash / also urine / wash / also spittle / wash / also pus / wash / also blood / wash
(including) faeces, urine, spittle, pus and blood,


na ca tena aapo a.t.tiiyati vaa haraayati vaa jigucchati vaa;
not / and yet / because of it / water / is afflicted / or / is vexed / or / is disgusted / or
and yet water is not afflicted, vexed or disgusted because of it.


evameva kho tva.m, Raahula, aaposama.m bhaavana.m bhaavehi.
likewise / indeed / you / Rahula / water-like / mental development / cultivate
Likewise, Rahula, you should cultivate the mental development that is like water.


Aaposamañhi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya .thassanti.
water-like / for you / Rahula / mental development / is cultivating / arisen / pleasant and unpleasant / impressions / mind / not / having overcome / will persist
Rahula, for you who are cultivating the mental development that is like water, pleasant and unpleasant impressions that have arisen will not persistently overwhelm the mind.

"Rahula, cultivate the mental development that is like water. Rahula, for you who are cultivating the mental development that is like water, pleasant and unpleasant impressions that have arisen will not persistently overwhelm the mind. Rahula, just as (people) wash in water what is clean and what is dirty (including) faeces, urine, spittle, pus and blood, and yet water is not afflicted, vexed or disgusted because of it. Likewise, Rahula, you should cultivate the mental development that is like water. Rahula, for you who are cultivating the mental development that is like water, pleasant and unpleasant impressions that have arisen will not persistently overwhelm the mind.

[ next ]

contributed by the good folks at the Pali discussion group
[ http://www.tipitaka.net/maillist.htm ]