Sutta Translation

Pali Tipitaka > Sutta Pitaka > Majjhima Nikaya > Maharahulovada Sutta

Still under compilation.....

"Vaayosama.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi. Vaayosama˝hi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya .thassanti. Seyyathaapi, Raahula, vaayo sucimpi upavaayati, asucimpi upavaayati, guuthagatampi upavaayati, muttagatampi upavaayati, khe.lagatampi upavaayati, pubbagatampi upavaayati, lohitagatampi upavaayati, na ca tena vaayo a.t.tiiyati vaa haraayati vaa jigucchati vaa; evameva kho tva.m, Raahula, vaayosama.m bhaavana.m bhaavehi. Vaayosama˝hi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya .thassanti.

"Vaayo-sama.m, Raahula, bhaavana.m bhaavehi.
wind-like / Rahula / mental development / cultivate
"Rahula, cultivate the mental development that is like wind.


Vaayosama˝hi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato
wind-like / for you / Rahula / mental development / is cultivating
Rahula, for you who are cultivating the mental development that is like wind,


uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya .thassanti.
arisen / pleasant and unpleasant / impressions / mind / not / having overcome / will persist
pleasant and unpleasant impressions that have arisen will not persistently overwhelm the mind.


Seyyathaapi, Raahula, vaayo sucimpi upavaayati, asucimpi upavaayati,
just as / Rahula / wind / also what is clean / blows on / also what is dirty / blows on
Rahula, just as wind blows on what is clean and what is dirty,

  • upavaayati (v.) blows on/towards.

guuthagatampi upavaayati, muttagatampi upavaayati, khe.lagatampi upavaayati, pubbagatampi upavaayati, lohitagatampi upavaayati,
also faeces / blows on / also urine / blows on / also spittle / blows on / also pus / blows on / also blood / blows on
blows on faeces, urine, spittle, pus and blood,


na ca tena vaayo a.t.tiiyati vaa haraayati vaa jigucchati vaa;
not / and yet / because of it / wind / is afflicted / or / is vexed / or / is disgusted
and yet wind is not afflicted, vexed or disgusted because of it.


evameva kho tva.m, Raahula, vaayosama.m bhaavana.m bhaavehi.
likewise / indeed / you / Rahula / wind-like / mental development / cultivate
Likewise, Rahula, you should cultivate the mental development that is like wind.


Vaayosama˝hi te, Raahula, bhaavana.m bhaavayato uppannaa manaapaamanaapaa phassaa citta.m na pariyaadaaya .thassanti.
wind-like / for you / Rahula / mental development / is cultivating / arisen / pleasant and unpleasant / impressions / mind / not / having overcome / will persist
Rahula, for you who are cultivating the mental development that is like wind, pleasant and unpleasant impressions that have arisen will not persistently overwhelm the mind.

"Rahula, cultivate the mental development that is like wind. Rahula, for you who are cultivating the mental development that is like wind, pleasant and unpleasant impressions that have arisen will not persistently overwhelm the mind. Rahula, just as wind blows on what is clean and what is dirty, blows on faeces, urine, spittle, pus and blood, and yet wind is not afflicted, vexed or disgusted because of it. Likewise, Rahula, you should cultivate the mental development that is like wind. Rahula, for you who are cultivating the mental development that is like wind, pleasant and unpleasant impressions that have arisen will not persistently overwhelm the mind.

[ next ]

contributed by the good folks at the Pali discussion group
[ http://www.tipitaka.net/maillist.htm ]