Tipitaka Network :: Pāḷi Synthesis
Unicode | Velthuis
More Pāli | News
Vesak's Greetings
Andy's Pāli Page
A pioneer online Pāli resource
.:on the shelves:.
.:in the solutions:.
The Pali Collective
Oops! RSS input from Yahoo! Groups is currently not available.
Developed and supported by PaliLogix.

Paali Primer

Exercise 12

Translate into English

1. Tva.m mittehi saddhi.m rathena aapa.namhaa bha.n.daani aaharasi.
you / with friends / in chariot / from shop / goods / bring
You bring goods from the shop in a chariot with friends.

2. Aha.m udakamhaa padumaani aaharitvaa vaa.nijassa dadaami.
I / from water / lotuses / having brought / to merchant / give
I bring lotuses from water and give (them) to the merchant.

3. Tumhe sama.naana.m daatu.m ciivaraani pariyesatha.
you / to monks / to give / robes / seek
You seek robes to give to the monks.

4. Maya.m sagge uppajjitu.m aaka`nkhamaanaa siilaani rakkhaama.
we / in heaven / to be born / hoping / virtues / practise
Hoping to be born in heaven, we practise virtues.

5. Te dhamma.m adhigantu.m ussahantaana.m sama.naana.m daana.m dadanti.
they / doctrine / to understand / trying / monks / alms / give
They give alms to monks who are trying to understand the doctrine.

6. So ara~n~namhi uppatante saku.ne passitu.m pabbata.m aaruhati.
he / in forest / flying / birds / to see / mountain / climbs
He climbs the mountain to see birds flying in the forest.

7. Maya.m sugatassa saavake vanditu.m vihaarasmi.m sannipataama.
we / Buddha's / disciples / to pay homage / in monastery / assemble
We assemble in the monastery to pay homage to Buddha's disciples.

8. Aagacchanta.m taapasa.m disvaa so bhatta.m aaharitu.m geha.m pavisati.
coming / ascetic / having seen / he / rice / to bring / house / enters
Seeing the ascetic coming, he enters the house to bring rice.

9. Aha.m udaka.m oruyha braahma.nassa dussaani dhovaami.
I / [into] water / having descended / brahmin's / clothes / wash
I get down into the water and wash the brahmin's clothes.

10. Tva.m gehassa dvaara.m vivaritvaa paaniiya.m pattamhaa aadaaya pivasi.
you / house's / door / having opened / drinking water / from bowl / having taken / drinks
You, having opened the door of the house, take drinking water from the bowl and drinks.

11. Aha.m hira~n~na.m pariyesanto diipamhi aavaa.te kha.naami.
I / gold / seeking / in island / pits / dig
Seeking gold, I dig pits in the island.

12. Phalaani khaadantaa tumhe rukkhehi oruhatha.
fruits / eating / you / from trees / descend
Eating fruits, you get down from the trees.

13. Paasaa.nasmi.m .thatvaa tva.m canda.m passitu.m ussahasi.
on rock / having stood / you / moon / to see / try
Having stood on the rock, you try to see the moon.

14. Maya.m manussalokamhaa cavitvaa sagge uppajjitu.m aaka`nkhaama.
we / from human world / having departed / in heaven / to be born / hope
Having departed the human world, we hope to be born in heaven.

15. Tumhe ara~n~ne vasante mige sarehi vijjhitu.m icchatha.
you / in forest / living / deer / with arrows / to shoot / wish
You wish to shoot with arrows the deer living in the forest.

16. Maya.m uyyaane carantaa sunakhehi saddhi.m kii.lante daarake passaama.
we / in park / walking / with dogs / playing / children / see
Walking in the park, we see children playing with dogs.

17. Tva.m rukkhamuule nisiiditvaa aacariyassa daatu.m vattha.m sibbasi.
you / at root of a tree / having seated / to teacher / to give / clothe / sew
Seated under a tree, you sew a clothe to give to the teacher.

18. Maya.m pu~n~na.m icchantaa sam.naana.m daana.m dadaama.
we / merit / wishing / to monks / alms / give
Wishing (for) merit, we give alms to monks.

19. Tumhe sacca.m adhigantu.m aarabhatha.
you / truth / to understand / begin
You begin to understand the truth.

20. Tva.m giita.m gaayanto rodanta.m daaraka.m rakkhasi.
you / song / singing / crying / child / protect
Singing a song, you protect the crying child.

21. Maya.m hasantehi kumaarehi saha uyyaane naccaama.
we / laughing / with boys / in park / dance
We dance in the park with the boys who are laughing.

22. So paaniiya.m pivitvaa patta.m bhinditvaa maatulamhaa bhaayati.
he / water / having drunk / bowl / having broken / uncle / fears
Having broken the bowl after drinking water, he fears the uncle.

23. Paasaada.m upasa`nkamanta.m sama.na.m disvaa bhuupaalassa citta.m pasiidati.
palace / approaching / monk / having seen / king's / mind / pleases
The king is delighted seeing the monk approaching the palace.
Lit: Seeing the monk approaching the palace pleases the king's mind.

24. Maya.m ara~n~na.m pavisitvaa ajaana.m pa.n.naani sa.mharaama.
we / forest / having entered / for goats / leaves / collect
We enter the forest and collect leaves for the goats.

25. Khetta.m rakkhanto so aavaa.te kha.nante varaahe disvaa paasaa.nehi paharati.
field / protecting / he / pits / digging / pigs / having seen / with stones / hits
Having seen the pigs digging pits, he who is protecting the field hits (them) with stones.

Translate into Paali

1. I call the child who is stroking the dog's body.
aha.m / pakkosaami / daaraka.m / aamasanta.m / kukkurassa / kaaya.m
Aha.m kukkurassa kaaya.m aamasanta.m daaraka.m pakkosaami.

2. We try to learn the truth speaking with the monks who assemble in the monastery.
maya.m / ussahaama / adhigantu.m / sacca.m / bhaasantaa / sama.nehi saha / sannipatamaanehi / vihare
Vihare sannipatamaanehi sama.nehi saha bhaasantaa maya.m sacca.m adhigantu.m ussahaama.

3. Sitting in the park you (pl.) eat fruits with friends.
nisiidantaa / uyyaanasmi.m / tumhe / bhu~njatha / phalaani / mittehi saha
Uyyaanasmi.m nisiidantaa tumhe mittehi saha phalaani bhu~njatha.

4. You drink milk seated on a chair.
tva.m / pivasi / khiira.m / nisiiditvaa / aasanasmi.m
Aasanasmi.m nisiiditvaa tva.m khiira.m pivasi.

5. We set out from home to go and see the deer roaming in the forest.
maya.m / nikkhamaama / gehasmaa / gamma / passitu.m / mige / aahi.n.damaane / ara~n~namhi
Maya.m gehasmaa nikkhamaama ara~n~namhi gamma aahi.n.damaane mige passitu.m.

6. I wish to understand the doctrine.
aha.m / icchaami / adhigantu.m / dhamma.m
Aha.m dhamma.m adhigantu.m icchaami.

7. Standing on the mountain we see the moonlight falling on the sea.
ti.t.thantaa / pabbate / maya.m / passaama / candassa aaloka.m / patamaana.m / samuddamhi
Pabbate ti.t.thantaa maya.m samuddamhi patamaana.m candassa aaloka.m passaama.

8. I drag the farmer's cart away from the road.
aha.m / aaka.d.dhaami / kassakassa / saka.ta.m / maggamhaa
Aha.m maggamhaa kassakassa saka.ta.m aaka.d.dhaami.

9. You (pl.) sit on the seats, I bring drinking water from the house.
tumhe / nisiidatha / aasanesu / aha.m / aaharaami / paaniiya.m / gehasmaa
Tumhe aasanesu nisiidatha, aha.m gehasmaa paaniiya.m aaharaami.

10. We wander in the fields looking at the birds eating seeds.
maya.m / aahi.n.daama / khettesu / passantaa / saku.ne / khaadamaane / biijaani
Biijaani khaadamaane saku.ne passantaa maya.m khettesu aahi.n.daama.

11. I advise the wicked man who kills pigs.
aha.m / ovadaami / asappurisa.m / hanamaana.m / suukare
Aha.m suukare hanamaana.m asappurisa.m ovadaami.

12. You (sg.) get frightened seeing the snake approaching the house.
tva.m / bhaayasi / passitvaa / sappa.m / upasa`nkamanta.m / geha.m
Tva.m geha.m upasa`nkamanta.m sappa.m passitvaa bhaayasi.

13. I ask questions from the men who come out of the forest.
aha.m / pucchaami / pa~nhe / manussehi / nikkhamantehi / ara~n~nasmaa
Aha.m ara~n~nasmaa nikkhamantehi manussehi pa~nhe pucchaami.

14. Seeing the crying child we call the doctor going on the road.
passamaanaa / rodanta.m / daaraka.m / maya.m / pakkosaama / vejja.m / gacchanta.m / maggasmi.m
Rodanta.m daaraka.m passamaanaa maya.m maggasmi.m gacchanta.m vejja.m pakkosaama.

15. I protect virtues, give alms to the monks and live in the house with children.
aha.m / rakkhamaano / siilaani / dadanto / daana.m / sama.naana.m / vasaami / gehe / daarakehi saha
Siilaani rakkhamaano aha.m sama.naana.m daana.m dadanto daarakehi saha gehe vasaami.

16. Good men who fear evil deeds are born in heaven.
sappurisaa / bhaayamantaa / paapakammaani / uppajjanti / saggamhi
Sappurisaa paapakammaani bhaayamantaa saggamhi uppajjanti.

17. Expecting to get profit we bring goods from the city.
aaka`nkhamaanaa / labhitu.m / laabha.m / maya.m / aaharaama / bha.n.daani / nagaramhaa
Laabha.m labhitu.m aaka`nkhamaanaa maya.m nagaramhaa bha.n.daani aaharaama.

18. We stand under the tree and sprinkle water on the flowers.
maya.m / .thatvaa / rukkhamuulamhi / aasi~ncaama / udakena / pupphaani
Maya.m rukkhamuulamhi .thatvaa pupphaani udakena aasi~ncaama.

19. I wash the bowls with water and give (them) to the doctor.
aha.m / dhovitvaa / patte / udakena / dadaami / vejjaaya
Aha.m udakena patte dhovitvaa vejjaaya dadaami.

20. Searching for the truth I give up the house and enter the monastery.
pariyesanto / sacca.m / aha.m / pahaaya / geha.m / pavisaami / vihaara.m
Sacca.m pariyesanto aha.m geha.m pahaaya vihaara.m pavisaami.

21. Wishing to see the monks you (pl.) assemble in the park.
icchamaanaa / passitu.m / sama.ne / tumhe / sannipatatha / uyyaane
Sama.ne passitu.m icchamaanaa tumhe uyyaane sannipatatha.

22. I see a fruit falling from the crow's beak.
aha.m / passaami / phala.m / patanta.m / kaakassa / tu.n.dasmaa
Aha.m kaakassa tu.n.dasmaa patanta.m phala.m passaami.

23. You (sg.) cross the sea and bring a horse from the island.
tva.m / taritvaa / samudda.m / aaharasi / assa.m / diipamhaa
Tva.m samudda.m taritvaa diipamhaa assa.m aaharasi.

24. I set out from home to bring a lamp from the market.
aha.m / nikkhamaami / gehamhaa / aaharitu.m / diipa.m / aapa.nasmaa
Aha.m aapa.nasmaa diipa.m aaharitu.m gehamhaa nikkhamaami.

25. Having taken a basket I go to the field to collect corn.
aadaaya / pi.taka.m / aha.m / gacchaami / khetta.m / sa.mharitu.m / dha~n~na.m
Pi.taka.m aadaaya aha.m dha~n~na.m sa.mharitu.m khetta.m gacchaami.