Tipitaka Network :: Pāḷi Synthesis
Unicode | Velthuis
More Pāli | News
Vesak's Greetings
Andy's Pāli Page
A pioneer online Pāli resource
.:on the shelves:.
.:in the solutions:.
The Pali Collective
Oops! RSS input from Yahoo! Groups is currently not available.
Developed and supported by PaliLogix.

Paali Primer

Exercise 14

Translate into English

1. So pabbatamhaa udenta.m canda.m passitu.m paasaada.m aaruhissati.
he / from mountain / rising / moon / to see / palace / will climb
He will go up the palace to see the moon rising from the mountain.

2. Bhuupaalo corehi diipa.m rakkhitu.m amaccehi saha mantessati.
king / from thieves / island / to protect / with ministers / will discuss
The king will discuss with the ministers to protect the island from thieves.

3. Aha.m samudda.m taritvaa diipa.m paapu.nitvaa bha.n.daani vikki.nissaami.
I / sea / having crossed / island / having reached / goods / will sell
Having crossed the sea and reached the island, I will sell the goods.

4. Tumhe vihaara.m upasa`nkamantaa magge pupphaani vikki.nante manusse passissatha.
you / monastery / approaching / on road / flowers / selling / people / will see
Approaching the monastery, you will see people selling flowers on the road.

5. Udaka.m otaritvaa vatthaani dhovanto kassako nahaayitvaa geha.m aagamissati.
[into] water / having descended / clothes / washing / farmer / having bathed / home / will come
Having descended into the water and washing clothes, the farmer will bathe and come home.

6. Gaame viharanto tva.m nagara.m gantvaa ratha.m aanessasi.
in village / living / you / [to] city / having gone / chariot / will bring
You who live in the village will go to the city and bring a chariot.

7. Pu~n~na.m kaatu.m icchantaa tumhe sappurisaa paapamitte ovadissatha.
merit / to do / wishing / you / good men / wicked friends / will advise
Wishing to do merit, you good men will advise wicked friends.

8. Dhamma.m sotu.m uyyaane nisiidantaana.m upaasakaana.m aha.m paaniiya.m dassaami.
dhamma / to listen / in park / sitting / to lay devotees / I / drinking water / will give
I will give drinking water to the lay devotees sitting in the park to listen to the dhamma.

9. Maya.m bhuupaalaa dhammena diipe paalessaama.
we / kings / righteously / islands / will rule
We kings will rule the islands righteously.

10. Rukkha.m paatetvaa phalaani khaaditu.m icchanta.m asappurisa.m aha.m akkosaami.
tree / having fell / fruits / to eat / wishing / wicked man / I / scold
I scold the wicked man wishing to fell the trees and eat (its) fruits.
Alt: I scold the evil man who wishes to eat fruits by felling the tree.

11. Daana.m dadamaanaa siila.m rakkhantaa maya.m sama.nehi dhamma.m ugga.nhissaama.
alms / giving / precepts / observing / we / from monks / dhamma / will learn
Giving alms and observing precepts, we will learn the dhamma from the monks.

12. Dhaavantamhaa saka.tamhaa patanta.m daaraka.m disvaa tva.m vejja.m aanesi.
running / from cart / falling / child / having seen / you / doctor / bring
Having seen the child falling from the running cart, you bring the doctor.

13. Sacca.m adhigantu.m ussahanto taapaso Tathaagata.m passitu.m aaka`nkhati.
truth / to understand / trying / ascetic / Buddha / to see / hopes
Trying to understand the truth, the ascetic hopes to see the Buddha.

14. Buddhe pasiiditvaa upaasako devaputto hutvaa saggaloke uppajjati.
with Buddha / having being pleased / lay devotee / god / having become / in heavenly realm / is born
Being pleased with the Buddha, the lay devotee, having become a god, is born in the heavenly realm.

15. Udenta.m suriya.m disvaa braahma.no gehaa nikkhamma vandati.
rising / sun / having seen / brahmin / house / having left / worships
Having seen the sun rising, the brahmin leaves the house and worships (it).

16. Diipa.m pappotu.m aaka`nkhamaanaa maya.m samudda.m taritu.m naavika.m pariyesaama.
island / to reach / hoping / we / sea / to cross / sailor / search
Hoping to reach the island, we look for a sailor to cross the sea.

17. Amaccassa duuta.m pahi.nitu.m icchanto bhuupaalo aha.m asmi.
to minister / messenger / to send / wishing / king / I / am
I am the king wishing to send a messenger to the minister.

18. Pu~n~nakammaani karontaana.m vaa.nijaana.m dhana.m atthi.
meritorious deeds / doing / of merchants / money / this is
This is the money of the merchants who do meritorious deeds.
ALT: Merchants who perform meritorious deeds have wealth.

19. Maya.m giitaani gaayante naccante kumaare olokessaama.
we / songs / singing / dancing / boys / will look at
We will see the boys singing songs and dancing.

20. Paapa.m parivajjetvaa kusala.m karonte sappurise devaa puujessanti.
evil / having avoided / good / doing / good men / gods / will honour
Gods will honour good men who avoid evil and do good.

21. Sacca.m bhaasantaa asappurise anusaasantaa pa.n.ditaa upaasakaa bhavissanti.
truth / speaking / wicked men / admonishing / wise men / lay devotees / will become
The wise men who speak the truth and admonish the wicked men will become lay devotees.

22. Tva.m dha~n~nena patta.m puuretvaa aacariyassa dassasi.
you / with grain / bowl / having filled / to teacher / will give
You will fill the bowl with grain and give it to the teacher.

23. Rukkhamuule nisiiditvaa ciivara.m sibbanta.m sama.na.m aha.m upasa`nkamissaami.
under a tree / having seated / robe / sewing / monk / I / approach
I approach the monk sitting under a tree sewing a robe.

24. Aha.m sayantassa puttassa kaaya.m aamasanto ma~ncasmi.m nisiidaami.
I / sleeping / son's / body / stroking / on bed / sit
I sit on the bed stroking the body of (my) sleeping son.

25. Uyyaanesu rukkhe ropetu.m sama.naa manusse anusaasanti.
in parks / trees / to plant / monks / people / admonish
The monks admonish the people to plant trees in the parks.

Translate into Paali

1. Having learnt the dhamma from the Buddha I will live righteously (dhammena) in the world.
ugga.nhitvaa / dhamma.m / Buddhasmaa / aha.m / viharissaami / dhammena / loke
Aha.m Buddhasmaa dhamma.m ugga.nhitvaa loke dhammena viharissaami.

2. I will advise the king to rule the island righteously with his ministers.
aha.m / ovadissaami / bhuupaala.m / paaletu.m / diipa.m / dhammena / amaccehi saha
Aha.m amaccehi saha dhammena diipa.m paaletu.m bhuupaala.m ovadissaami.

3. Keeping the garment on the seat the child will enter the water to bathe.
.thapetvaa / saa.taka.m / aasanasmi.m / daarako / otarissati / udaka.m / nahaayitu.m
Aasanasmi.m saa.taka.m .thapetvaa daarako nahaayitu.m udaka.m otarissati.

4. Having heard the doctrine, you (pl.) will become pleased with the Tathaagata.
sutvaa / dhamma.m / tumhe / pasiidissatha / Tathaagate
Tumhe dhamma.m sutvaa Tathaagate pasiidissatha.

5. They who are walking in the forest collecting fruits will desire to drink water.
te / carantaa / vane / sa.mharantaa / phalaani / icchissanti / patu.m / udaka.m
Vane carantaa phalaani sa.mharantaa te udaka.m patu.m icchissanti.

6. Farmers approaching the city will look at vehicles running on the road.
kassakaa / upasa`nkamantaa / nagara.m / passissanti / rathe / caramaane / maggamhi
Nagara.m upasa`nkamantaa kassakaa maggamhi caramaane rathe passissanti.

7. The rising sun will illuminate the world.
udento / suriyo / obhaasessati / loka.m
Udento suriyo loka.m obhaasessati.

8. The trees in the park will bathe in the light of the moon.
rukkhaa / uyyaanasmi.m / nahaayissanti / aalokena / candassa
Uyyaanasmi.m rukkhaa candassa aalokena nahaayissanti.

9. You (sg.) will be pleased seeing your sons asking questions from the wise man.
tva.m / pasiidissasi / passanto / disvaa / putte / pucchamaane / pa~nhe / pa.n.ditamhaa
Tva.m pa.n.ditamhaa pa~nhe pucchamaane putte disvaa pasiidissasi.

10. The children will like to see the parrots eating fruits on the trees.
daarakaa / icchissanti / passitu.m / suke / khaadante / phalaani / rukkhesu
Daarakaa rukkhesu phalaani khaadante suke passitu.m icchissanti.

11. We are doctors coming from the island, you are teachers going to the island.
maya.m / homa / vejjaa / aagacchantaa / diipasmaa / tumhe / hotha / aacariyaa / gacchantaa / diipa.m
Maya.m diipasmaa aagacchantaa vejjaa homa, tumhe diipa.m gacchantaa aacariyaa hotha.

12. He will take money and go to the shop to buy goods.
so / aadaaya / muula.m / gamissati / aapa.na.m / ki.nitu.m / bha.n.daani
So muula.m aadaaya bha.n.daani ki.nitu.m aapa.na.m gamissati.

13. Having filled the bowl with drinking water the child will give it to the beggar eating rice.
puuretvaa / patta.m / paaniiyena / daarako / dadissati / yaacakaaya / bhu~njamaanaaya / odana.m
Paaniiyena patta.m puuretvaa daarako odana.m bhu~njamaanaaya yaacakaaya dadissati.

14. Men wishing to get merit will plant trees for people in the world.
manussaa / icchantaa / labhitu.m / pu~n~na.m / ropessanti / rukkhe / purisaana.m / lokasmi.m
Pu~n~na.m labhitu.m icchantaa manussaa lokasmi.m purisaana.m rukkhe ropessanti.

15. Searching for wealth wicked men will oppress farmers living righteously in villages.
pariyesantaa / dhana.m / asappurisaa / pii.lessanti / kassake / jiivante / dhammena / gaamesu
Dhana.m pariyesantaa asappurisaa gaamesu dhammena jiivante kassake pii.lessanti.

16. There are fruits on the trees in the mountains.
bhavanti / phalaani / rukkhesu / pabbatesu
Pabbatesu rukkhesu phalaani bhavanti.

17. Good men doing meritorious deeds will learn the dhamma from monks.
sappurisaa / karontaa / kusalakammaani / ugga.nhissanti / dhamma.m / sama.nehi
Kusalakammaani karontaa sappurisaa sama.nehi dhamma.m ugga.nhissanti.

18. Wise men instruct kings governing the islands.
pa.n.ditaa / anusaasanti / bhuupaale / paalente / diipe
Pa.n.ditaa diipe paalente bhuupaale anusaasanti.

19. You will buy fish from fishermen coming from the sea.
tva.m / ki.nissasi / macche / dhiivarehi / aagacchantehi / samuddamhaa
Tva.m samuddamhaa aagacchantehi dhiivarehi macche ki.nissasi.

20. Wishing to learn the dhamma we approach the Buddha.
aaka`nkhamaanaa / ugga.nhitu.m / dhamma.m / maya.m / upasa`nkamaama / Buddha.m
Dhamma.m ugga.nhitu.m aaka`nkhamaanaa maya.m Buddha.m upasa`nkamaama.

21. Seeing the jackal coming to the park the children will get frightened.
disvaa / sigaala.m / aagacchanta.m / uyyaana.m / daarakaa / bhaayissanti
Uyyaana.m aagacchanta.m sigaala.m disvaa daarakaa bhaayissanti.

22. They will go to see the king coming to the village with the ministers.
te / gamissanti / passitu.m / bhuupaala.m / aagacchanta.m / gaama.m / amaccehi saha
Amaccehi saha gaama.m aagacchanta.m bhuupaala.m passitu.m te gamissanti.

23. You are a good man who lives righteously.
tva.m / hosi / sappuriso / jiivanto / dhammena
Tva.m dhammena jiivanto sappuriso hosi.

24. I see a parrot picking a fruit with its beak.
aha.m / passaami / suka.m / ocinaamaana.m / phala.m / tu.n.dena
Aha.m tu.n.dena phala.m ocinaamaana.m suka.m passaami.

25. We will become good men practising virtue.
maya.m / bhavissaama / sappurisaa / rakkhamaanaa / siilaani
Maya.m siilaani rakkhamaanaa sappurisaa bhavissaama.