Tipitaka Network :: Pāḷi Synthesis
Unicode | Velthuis
More Pāli | News
Vesak's Greetings
Andy's Pāli Page
A pioneer online Pāli resource
.:on the shelves:.
.:in the solutions:.
The Pali Collective
Oops! RSS input from Yahoo! Groups is currently not available.
Developed and supported by PaliLogix.

Paali Primer

Exercise 23

Translate into English

1. Ammaa sama.nehi asappurise putte anusaasaapesi.
mother / monks / wicked / son / got...to admonish
The mother got the monks to admonish (her) wicked sons.

2. Tumhe manusse pii.lente core aamantaapetvaa ovadatha.
you / people / oppressing / robbers / having got...summoned / advise
You get the robbers oppressing people summoned and advise (them).

3. Vaa.nijo kassakena rukkhe chindaapetvaa/chedaapetvaa saka.tena nagara.m netvaa vikki.ni.
merchant / farmer / trees / having got...to cut / by cart / [to] town / having taken / sold
The merchant got the farmer to cut the trees, took them by cart to the town and sold (them).

4. Sama.no upaasake sannipaataapetvaa dhamma.m desesi.
monk / lay devotees / having got...assembled / dhamma / preached
The monk got the lay devotees assembled and preached the dhamma.

5. Maatulo kumaarehi pupphaani ca phalaani ca ocinaapesi.
uncle / boys / flowers and / fruits and / got...to pick
The uncle got the boys to pick flowers and fruits.

6. Daarikaa sunakha.m pokkhara.ni.m otaraapesi.
girl / dog / [into] pond / get...to descend
The girl made the dog get down into the pond.

7. Amacco vaa.nije ca kassake ca pakkosaapetvaa pucchissati.
minister / merchants and / farmers and / having got...summoned / will question
Having summoned the merchants and farmers, the minister will question them.

8. Ka~n~naahi aaha.taani pupphaani vanitaayo aasi~ncaapesu.m
by girls / brought / flowers / women / got...to be sprinkled
Women got the flowers brought by the girls to be sprinkled.

9. Bhariyaaya kaatabba.m kamma.m aha.m karomi.
by wife / should be done / work / I / do
I do the work which should be done by a wife.

10. Luddako mittena miga.m vijjhitvaa maaraapesi.
hunter / by friend / deer / having shot / got...to be killed
The hunter got the deer shot and killed by a friend.

11. Braahma.no aacaariyena kumaari.m dhamma.m ugga.nhaapesi.
brahmin / teacher / to daughter / dhamma / got...to teach
The brahmin got a teacher to teacher the dhamma to (his) daughter.

12. Ammaa daarika.m khiira.m paayetvaa ma~nce sayaapesi.
mother / girl / milk / having drunk / on bed / got...to sleep
The mother got the girl to drink the milk and sleep on the bed.

13. Vaa.nijaa assehi bha.n.daani gaahaapetvaa vikki.nitu.m nagara.m gami.msu.
merchants / horses / goods / having got...to carry / to sell / [to] city / went
The merchants made the horses carry the goods and went to the city to sell (them).

14. Vanitaa sahaayakena rukkhassa saakhaayo aaka.d.dhaapetvaa geha.m nesi.
woman / friend / tree's / branches / having got...to drag / home / took
The woman got a friend to drag the branches of the tree, and took (them) home.

15. Ammaa puttena geha.m aagata.m sama.na.m vandaapesi.
mother / son / [to] house / come / monk / got...to honour
The mother got (her) son to honour the monk who came to the house.

16. Upaasakaa sama.ne aasanesu nisiidaapetvaa bhojaapesu.m.
lay devotees / monks / on seats / having got...seated / got...to eat
The lay devotees got the monks to sit on the seats and eat.

17. Bhaginii bhinnapattassa kha.n.daani (pieces) aamasantii rodantii gehadvaare a.t.thaasi.
sister / of broken bowl / pieces / touching / crying / at the front door / stood
Touching pieces of the broken bowl, the sister stood at the front door crying.

18. Udaka.m aaharitu.m gacchantiyo naariyo sallapantiyo rukkhamuulesu patitaani kusumaani oloketvaa modi.msu.
water / to bring / going / women / engaging in conversation / at foot of the trees / fallen / flowers / having looked / enjoyed
Women going to fetch water enjoyed themselves talking, looking at the flowers fallen at the foot of the trees.

19. Luddako tu.n.dena phala.m ocinitu.m vaayamanta.m suva.m sarena vijjhi.
hunter / with beak / fruit / to pick / trying / parrot / with arrow / shot
With an arrow, the hunter shot the parrot trying to pick a fruit with (its) beak.

20. Sappurisena kaaraapitesu vihaaresu sama.naa vasanti.
by good men / got built / in monasteries / monks / live
The monks live in the monasteries which good men got constructed.

Translate into Paali

1. The wicked man gets his sons to shoot birds.
asappuriso / puttehi / vijjaapeti / saku.ne
Asappuriso puttehi saku.ne vijjaapeti.

2. The lay devotees will get the monk to preach the doctrine.
upaasakaa / sama.nena / desaapessanti / dhamma.m
Upaasakaa sama.nena dhamma.m desaapessanti.

3. Women get their children to honour the Buddha's disciples.
naariyo / daarakehi / vandaapenti / Buddhassa / saavake
Naariyo daarakehi Buddhassa saavake vandaapenti.

4. The young woman will get her sister to speak at the assembly.
taru.nii / bhagini.m / kathaapessati / sabhaaya.m
Taru.nii bhagini.m sabhaaya.m kathaapessati.

5. The farmer caused the tree to fall into the pit.
kassako / rukkha.m / paatesi / aavaa.te
Kassako aavaa.te rukkha.m paatesi.

6. You (pl.) will get the flowers sprinkled with water.
tumhe / pupphaani / si~ncaapessatha / udakena
Tumhe udakena pupphaani si~ncaapessatha.

7. The king got his ministers to build a monastery.
bhuupaalo / amaccehi / kaaraapesi / vihara.m
Bhuupaalo amaccehi vihara.m kaaraapesi.

8. The queen will live in the palace which the king got built.
raajinii / vasissati / paasaade / bhuupaalena / kaaraapite
Raajinii bhuupaalena kaaraapite paasaade vasissati.

9. The merchant got his wife to put the goods in boxes.
vaa.nijo / bhariyaaya / nikkhipaapesi / bha.n.daani / ma~njuusaasu
Vaa.nijo bhariyaaya ma~njuusaasu bha.n.daani nikkhipaapesi.

10. The brahmin got the Buddha's disciple to preach to his people.
braahma.no / Buddhassa / saavakena / anusaasaapesi / ~naatayo
Braahma.no Buddhassa saavakena ~naatayo (relatives) anusaasaapesi.