Tipitaka Network :: Pāḷi Synthesis
Unicode | Velthuis
More Pāli | News
Vesak's Greetings
Andy's Pāli Page
A pioneer online Pāli resource
.:on the shelves:.
.:in the solutions:.
The Pali Collective
Oops! RSS input from Yahoo! Groups is currently not available.
Developed and supported by PaliLogix.
Paali Primer
Preface
Contents
Introduction
Lesson 1
Lesson 2
Lesson 3
Lesson 4
Lesson 5
Lesson 6
Lesson 7
Lesson 8
Lesson 9
Lesson 10
Lesson 11
Lesson 12
Lesson 13
Lesson 14
Lesson 15
Lesson 16
Lesson 17
Lesson 18
Lesson 19
Lesson 20
Lesson 21
Lesson 22
Lesson 23
Lesson 24
Lesson 25
Lesson 26
Lesson 27
Lesson 28
Lesson 29
Lesson 30
Lesson 31
Lesson 32
For free distribution, as a gift of Dhamma.

Paali Primer

Lesson 24

1. Declension of Feminine Nouns Ending in -u

dhenu = cow
  Singular Plural
Nom. dhenu dhenuu, dhenuyo
Voc. dhenu dhenuu, dhenuyo
Acc. dhenu.m dhenuu, dhenuyo
Ins. dhenuyaa dhenuuhi (dhenuubhi)
Abl. dhenuyaa dhenuuhi (dhenuubhi)
Dat. dhenuyaa dhenuuna.m
Gen. dhenuyaa dhenuuna.m
Loc. dhenuyaa, dhenuya.m dhenuusu

2. Vocabulary

Some nouns similarly declined are as follows:

3. Vocabulary - Verbs

Exercise 24

Translate into English

  1. Vadhuu sassuyaa dhenu.m rajjuyaa bandhitvaa khetta.m nesi.
  2. Ammaa yaagu.m pacitvaa daarakaana.m datvaa ma~nce nisiidi.
  3. Yuvatiyaa hattesu ca a.nguliisu ca daddu atthi.
  4. Maya.m a.taviya.m carantiyo ka.neruyo apassimha.
  5. Itthii yuvatiyaa bhatta.m pacaapetvaa daarikaana.m thoka.m thoka.m vibhaji.
  6. Tumhe vijjuyaa aalokena guhaayam sayantam siiha.m passittha.
  7. Yuvatiyaa hatthesu kumaarehi dinnaa maalaayo santi.
  8. Vadhuu khette kaasuusu patitaani phalaani sa.mhari.
  9. Braahma.no Buddhassa dhaatuyo vibhajitvaa bhuupaalaana.m adadi/adaasi.
  10. Vadhuu sassuyaa paade vandi.
  11. Yuvatiyaa geham sammajjitabba.m hoti.
  12. Devataayo sakala.m (entire) vihaara.m obhaasentiyo Buddha.m upasa`nkami.msu.
  13. A.taviisu vasantiyo ka.neruyo saakhaayo bha~njitvaa khaadanti.
  14. Aha.m rukkhassa chaayaaya.m nisinnaana.m dhenuuna.m ca go.naana.m ca ti.naani adadi.m/adaasi.m.
  15. Itthii magge gacchanti.m amma.m passitvaa rathamhaa oruyha ta.m vanditvaa rathasmi.m aaropetvaa geha.m nesi.
  16. Vadhuu gehassa dvaaram thaketvaa nahaayitu.m nadi.m upasa`nkamitvaa yuvatiihi saddhi.m sallapantii nadiyaa tiire a.t.thaasi.
  17. Bhuupaalo manusse vihi.msante core naasetvaa dipa.m paalesi.
  18. Ammaa asappurise bhajamaane putte sama.nehi ovaadaapesi.
  19. Sappurisena ki.nitvaa aaha.tehi bha.n.dehi cha.d.detabba.m natthi.
  20. Maa tumhe gaame vasante kassake vihi.msatha.

Translate into Paali

  1. The mother took the gold kept in the box and gave it to the daughter.
  2. The daughter-in-law honoured the gods with garlands and fruits.
  3. If you dig holes, I will plant trees.
  4. You (pl.) go to the field and bring the corn home.
  5. Cow-elephants wandered in the forest eating plantain trees.
  6. I looked at the girls crossing the river by boat.
  7. Young women pulled the branches fallen in the pit.
  8. The rays of the sun illuminate the world.
  9. Singing songs the sisters went to the tank to bathe.
  10. The woman tied the cow with a rope and brought it to the field.
  11. The daughter-in-law went to Anuraadhapura with the mother-in-law to honour the relics of the Buddha.
  12. May virtue and wisdom illuminate the minds of men in the world.