Tipitaka Network :: Pāḷi Synthesis
Unicode | Velthuis
More Pāli | News
Vesak's Greetings
Andy's Pāli Page
A pioneer online Pāli resource
.:on the shelves:.
.:in the solutions:.
The Pali Collective
Oops! RSS input from Yahoo! Groups is currently not available.
Developed and supported by PaliLogix.
Paali Primer
Preface
Contents
Introduction
Lesson 1
Lesson 2
Lesson 3
Lesson 4
Lesson 5
Lesson 6
Lesson 7
Lesson 8
Lesson 9
Lesson 10
Lesson 11
Lesson 12
Lesson 13
Lesson 14
Lesson 15
Lesson 16
Lesson 17
Lesson 18
Lesson 19
Lesson 20
Lesson 21
Lesson 22
Lesson 23
Lesson 24
Lesson 25
Lesson 26
Lesson 27
Lesson 28
Lesson 29
Lesson 30
Lesson 31
Lesson 32
For free distribution, as a gift of Dhamma.

Paali Primer

Lesson 31

1. Declension of Personal Pronouns

The first personal pronoun amha

  Singular Plural
Nom. aha.m = I maya.m, amhe = we
Acc. ma.m, mama.m = me amhe, amhaaka.m, no = us
Ins. mayaa, me amhehi, no
Abl. mayaa amhehi
Dat. mama, mayha.m, mama.m, me amha.m, amhaaka.m, no
Gen. mama, mayha.m, mama.m, me amha.m, amhaaka.m, no
Loc. mayi amhesu

The second personal pronoun tumha

  Singular Plural
Nom. tva.m, tuva.m = you tumhe = you
Acc. ta.m, tava.m, tuva.m tumhe, tumhaaka.m, vo
Ins. tvayaa, tayaa, te tumhehi, vo
Abl. tvayaa, tayaa tumhehi, vo
Dat. tava, tuyha.m, te tumha.m, tumhaaka.m, vo
Gen. tava, tuyha.m, te tumha.m, tumhaaka.m, vo
Loc. tvayi, tayi tumhesu

Exercise 31

Translate into English

  1. Mama aacariyo ma.m vaacento potthaka.m (book) likhi (wrote).
  2. Mayha.m bhaginii gilaana.m (sick) pitara.m posesi.
  3. Daataaro bhikkhuuna.m daana.m dentaa amhe pi bhojaapesu.m.
  4. Tumhaaka.m dhiitaro kuhi.m (where) gamissanti?
  5. Amhaaka.m dhiitaro satthaara.m namassitu.m Ve.luvana.m gamissanti.
  6. Amha.m kammaani karontaa daasaa (servants) pi sappurisaa bhavanti.
  7. Amhehi kataani pu~n~naani ca paapaani ca amhe anubandhanti.
  8. Tayaa kiitaani bha.n.daani tava dhiitaa ma~njuusaasu pakkhipitvaa .thapesi.
  9. Kulavantaa ca ca.n.daalaa (outcasts) ca amhesu bhikkhuusu pabbajanti.
  10. Amhaaka.m uyyaane phalavantesu taruusu va.n.navantaa pakkhino caranti.
  11. Uyyaana.m aagantvaa ti.naani khaadantaa migaa amhe passitvaa bhaayitvaa a.tavi.m dhaavi.msu.
  12. Amhaaka.m bhattaaro naavaaya udadhi.m taritvaa diipa.m paapu.ni.msu.
  13. Amha.m bhuupatayo balavantaa jetaaro bhavanti.
  14. Tumhaaka.m nattaaro ca mama bhaataro ca sahayakaa abhavi.msu/ahesu.m.
  15. Tumhehi aaha.taani ciivaraani mama maataa bhikkhuuna.m puujesi.
  16. Uyyaane nisinno aha.m nattaarehi kii.lanta.m tava.m apassi.m.
  17. Dha~n~na.m minanto aha.m tayaa saddhi.m kathetu.m na sakkomi.
  18. Aha.m tava na kujjhaami, tvam me kujjhasi.
  19. Mama dhanavanto bandhavo vi~n~nuu viduno bhavanti.
  20. Diipassa accinaa aha.m tava chaaya.m passitu.m sakkomi.
  21. Amhaaka.m bhuupatayo jetaaro hutvaa paasaadesu ketavo ussaapesum (hoisted).
  22. Bhaatuno puttaa mama gehe viharantaa sippa.m ugga.nhi.msu.
  23. Tava duhitaa bhikkhuno ovaade .thatvaa patino kaaru.nikaa sakhii (friend) ahosi.
  24. Kusala.m karontaa netaaro sagga.m gantaaro bhavissanti.
  25. Sace coro geha.m pavisati siisa.m bhinditvaa naasetabbo hoti.
  26. Amhaaka.m sattuno hatthesu ca paadesu ca daddu atthi.
  27. Siilavantaa buddhimantehi saddhim loke manusssaana.m hitasukhaaya (for welfare and happiness) naanaa kammaani karonti.
  28. Sace susuuna.m vinetaa kaaruniko hoti, te sotavantaa susavo gunavantaa bhavissanti.
  29. Maya.m khiiramhaa dadhi ca dadhimhaa sappi.m ca labhaama.
  30. Maya.m sappi.m ca madhu.m ca sammissetvaa bhojana.m pa.tiyaadetvaa bhu~njissaama.

Translate into Paali

  1. May our sons and grandsons live long and happily.
  2. Trees should not be cut by us or by you.
  3. Your king went to the island with the ministers and defeated the enemy.
  4. I picked up the seeds which were scattered on the ground by you.
  5. Our teacher who was wise and famous taught us the doctrine.
  6. A bird taking a fruit by the beak was seen by you.
  7. My grandson wishes to become a doctor.
  8. You (pl.) saw sages living in caves in the Himalayas mountain.
  9. May our sons and daughters become rich and virtuous.
  10. My grandson will become a disciple of yours.
  11. May you be rich and famous.
  12. The bee (madhukara) is standing on the lotus born (jaata) in the water.
  13. The devoted lay devotee gave a flower to the young girl of good family.
  14. The famous young girl has a colourful gem in her hand.
  15. The radiant sun illuminates the world.